네쉬빌 선언

본문 바로가기

네쉬빌 선언

  • 메릴랜드 중앙침례교회는 미국 남침례교단에 속한 교회입니다


    따라서 우리의 신앙은

    ‘침례교인의 신앙과 메시지’‘네쉬빌 선언’

    기초하고있습니다


    Maryland Central Korean Baptist Church belongs to Southern Baptist Convention.

    So, our faith is based on the Baptist Faith and Message, and Nashville Statement

  • Preamble
    “Know that the LORD Himself is God; It is He who has made us, and not we ourselves…” –Psalm 100:3
    Evangelical Christians at the dawn of the twenty-first century find themselves living in a period of historic transition. As Western culture has become increasingly post-Christian, it has embarked upon a massive revision of what it means to be a human being. By and large the spirit of our age no longer discerns or delights in the beauty of God’s design for human life. Many deny that God created human beings for his glory, and that his good purposes for us include our personal and physical design as male and female. It is common to think that human identity as male and female is not part of God’s beautiful plan, but is, rather, an expression of an individual’s autonomous preferences. The pathway to full and lasting joy through God’s good design for his creatures is thus replaced by the path of shortsighted alternatives that, sooner or later, ruin human life and dishonor God.
    This secular spirit of our age presents a great challenge to the Christian church. Will the church of the Lord Jesus Christ lose her biblical conviction, clarity, and courage, and blend into the spirit of the age? Or will she hold fast to the word of life, draw courage from Jesus, and unashamedly proclaim his way as the way of life? Will she maintain her clear, counter-cultural witness to a world that seems bent on ruin?
    We are persuaded that faithfulness in our generation means declaring once again the true story of the world and of our place in it—particularly as male and female. Christian Scripture teaches that there is but one God who alone is Creator and Lord of all. To him alone, every person owes glad-hearted thanksgiving, heart-felt praise, and total allegiance. This is the path not only of glorifying God, but of knowing ourselves. To forget our Creator is to forget who we are, for he made us for himself. And we cannot know ourselves truly without truly knowing him who made us. We did not make ourselves. We are not our own. Our true identity, as male and female persons, is given by God. It is not only foolish, but hopeless, to try to make ourselves what God did not create us to be.
    We believe that God’s design for his creation and his way of salvation serve to bring him the greatest glory and bring us the greatest good. God’s good plan provides us with the greatest freedom. Jesus said he came that we might have life and have it in overflowing measure. He is for us and not against us. Therefore, in the hope of serving Christ’s church and witnessing publicly to the good purposes of God for human sexuality revealed in Christian Scripture, we offer the following affirmations and denials.
    전문
    “여호와가 우리 하나님이신 줄 너희는 알지어다. 그는 우리를 지으신 이요 우리는 그의 것이니…” 시편 100:3
    21세기 초 복음주의 기독교인들은 역사적 전환기에 살고 있음을 발견합니다. 서구 문화는 점점 후기 모던의 흐름을 따라, 인간이 된다는 것이 무엇을 의미하는지에 대한 대대적인 개정에 착수했습니다. 대체로 우리 시대의 정신은 더 이상 인간의 생명을 위한 신의 계획과 아름다움을 분별하거나 즐거워하지 않게 되었습니다. 많은 사람들은 하나님이 그의 영광을 위해 인간을 창조하셨으며, 우리를 위한 그의 선한 목적에는 남성과 여성으로서의 우리의 개인적, 육체적 디자인이 포함되어 있다는 것을 부정합니다.
    남성과 여성으로서의 인간의 정체성은 신의 아름다운 계획의 일부분이 아니라, 오히려 개인의 자율적 선호의 표현이라고 생각하는 것이 일반적이 되었습니다. 따라서 그의 창조물들은 그들을 위한 신의 좋은 디자인을 통해 완전하고 지속적인 기쁨을 얻는 길에서 조만간 인간의 삶을 망치고 하나님의 명예를 실추시키는 근시안적 방법으로 대체되었습니다.
    우리 시대의 이러한 세속적인 정신은 교회에 커다란 도전을 안겨줍니다. 주 예수 그리스도의 교회는 성서적 확신과 명료성, 또한 용기를 잃고 시대의 정신에 섞이게 될까요? 아니면 생명의 말씀을 굳게 붙들고, 예수님으로부터 용기를 얻어, 부끄럽지 않게 그의 길을 삶의 방식대로 선포할까요? 교회는 파멸로 빠져가는 보이는 세계에 대한 반문화적인 명확한 증인으로서의 삶을 살아갈까요?
    우리는 이 세상과 그 안에서 사는 우리의 위치에서 진리를 선언하는 것이 우리의 신실함을 인정하지 않을 수 없습니다. 특히 남성과 여성의 문제입니다. 성경은 홀로 창조주와 만인의 주님이신 하나님이 한 분 밖에 없다고 가르칩니다. 그에게만, 모든 사람은 기쁨으로 감사하는 마음, 진심 어린 칭찬, 그리고 완전한 충성을 지녀야 합니다.
    이것은 신을 찬양할 뿐만 아니라 우리 자신을 아는 방법입니다. 우리의 창조주를 잊는다는 것은 우리가 누구인지 잊어버리는 것입니다. 그는 우리를 스스로 만드셨기 때문입니다. 그리고 우리는 우리를 만든 그를 알지 않고는 우리 자신을 진정으로 알 수 없습니다.
    우리는 우리 자신을 만들지 않았습니다. 우리는 우리의 것이 아닙니다. 우리의 진정한 정체성은, 남성과 여성으로서, 하나님의 의해 주어진 것입니다. 하나님이 우리를 창조하지 않은 것을 우리로 만들려고 하는 것은 어리석을 뿐만 아니라 절망적입니다. 우리는 하나님의 창조와 구원을 위한 설계가 하나님께 가장 큰 영광을 가져다 주고 우리에게 가장 큰 선을 가져다 주는 역할을 한다고 믿습니다.
    하나님의 좋은 계획은 우리에게 최대의 자유를 줍니다. 예수님께서 말씀하시길, 그가 우리에게 오셔서 우리는 생명을 얻었고, 그것은 차고 넘치는 충만함이라 하셨습니다. 예수님은 우리를 위한 분이시지 우리를 반대하시지 않습니다. 그러므로 교회를 섬기고 성경에서 드러난 성적 생활을 위해 하나님의 선한 목적을 공개적으로 확인하고자 하는 바람에서 우리는 다음과 같은 긍정과 부정을 제시합니다.

    Article 1

    WE AFFIRM that God has designed marriage to be a covenantal, sexual, procreative, lifelong union of one man and one woman, as husband and wife, and is meant to signify the covenant love between Christ and his bride the church.

    WE DENY that God has designed marriage to be a homosexual, polygamous, or polyamorous relationship. We also deny that marriage is a mere human contract rather than a covenant made before God.
    우리는 하나님께서 한 남자와 여자가 남편과 아내로서 언약적, 성적 그리고 출산에 있어 평생 연합하도록 결혼을 계획하셨음을 선언한다. 이는 예수님과 그의 신부 된 교회 사이에 언약적 사랑을 의미한다.

    우리는 하나님께서 동성, 일부다처 또는 비독점적 다자연애 등의관계를 허락하셨다는 것을 거부하며, 또한 결혼이 하나님 앞에서의 엄숙한 언약이 아니라 그저 인간과 인간 사이의 단순한 계약에 불과하다는 것을 거부한다.

    Article 2

    WE AFFIRM that God’s revealed will for all people is chastity outside of marriage and fidelity within marriage.

    WE DENY that any affections, desires, or commitments ever justify sexual intercourse before or outside marriage; nor do they justify any form of sexual immorality.
    우리는 하나님께서 나타내신 뜻이 결혼생활에서의 육체적 순결 그 이상으로 부부간에 신의를 지키는 충실함이라는 것을 선언한다.

    우리는 어떠한 애정, 욕망 또는 약속이 결혼 전 또는 혼인관계 이외의 성관계를 정당화하는 것을 거부한다. 그것들은 어떠한 형태의 성적 부도덕도 정당화하지 못한다.

    Article 3

    WE AFFIRM that God created Adam and Eve, the first human beings, in his own image, equal before God as persons, and distinct as male and female.

    WE DENY that the divinely ordained differences between male and female render them unequal in dignity or worth.
    우리는 하나님이 최초 인간인 아담과 하와를 그 자신의 형상대로, 하나님 앞에서 인간으로서는 평등하고 남성과 여성으로서는 뚜렷이 구별되게 창조하셨다는 사실을 선언한다.

    우리는 남성과 여성에게 거룩하게 부여된 차이점으로 인해 그들의 존엄성이나 가치가 불평등하게 여겨지는 것을 거부한다.

    Article 4

    WE AFFIRM that divinely ordained differences between male and female reflect God’s original creation design and are meant for human good and human flourishing.

    WE DENY that such differences are a result of the Fall or are a tragedy to be overcome.
    우리를 거룩하게 정해진 남성과 여성 사이의 차이점이 하나님의 본래 창조계획을 반영하고 인류의 선과 번영을 의미한다는 것을 선언한다.

    우리는 그러한 차이가 타락의 결과이거나 극복되어야 할 비극이라는 것을 거부한다.

    Article 5

    WE AFFIRM that the differences between male and female reproductive structures are integral to God’s design for self-conception as male or female.

    WE DENY that physical anomalies or psychological conditions nullify the God-appointed link between biological sex and self-conception as male or female.
    우리는 남성과 여성의 생식구조의 차이는 남성 또는 여성으로서의 자아개념, 누구도 바꿀 수 없는 하나님의 설계임을 선언한다.

    우리는 신체적 이상이나 심리적 상태가 여성 또는 남성으로서의 생물학적 성별과 그 성별을 받아들이는 자아인식 사이의 관계에 대해 하나님께서 모태에서부터 정하신 뜻을 취소한다는 주장을 거부한다.

    Article 6

    WE AFFIRM that those born with a physical disorder of sex development are created in the image of God and have dignity and worth equal to all other image-bearers.

    They are acknowledged by our Lord Jesus in his words about “eunuchs who were born that way from their mother's womb.” With all others they are welcome as faithful followers of Jesus Christ and should embrace their biological sex insofar as it may be known.

    WE DENY that ambiguities related to a person’s biological sex render one incapable of living a fruitful life in joyful obedience to Christ.
    우리는 신체적 성 발달의 장애를 갖고 태어난 사람들도 하나님의 형상대로 창조되었고, 하나님의 형상대로 지음 받은 다른 모든 사람들과 동일한 존엄성과 가치를 가진다는 것을 선언한다.

    우리 주 예수님은 말씀을 통해 “어머니의 태로부터 된 고자(마19:12)”에 대해 인정하고 계시므로 그들은 다른 모든 사람들과 함께 예수 그리스도를 신실하게 따르는 자들로서 환대받으며, 이미 알려진 바대로 그들의 생물학적 성별을 받아들여야 한다.

    우리는 신체적 이상이나 심리적 상태가 여성 또는 남성으로서의 생물학적 성별과 그 성별을 받아들이는 자아인식 사이의 관계에 대해 하나님께서 모태에서부터 정하신 뜻을 취소한다는 주장을 거부한다.

    Article 7

    WE AFFIRM that self-conception as male or female should be defined by God’s holy purposes in creation and redemption as revealed in Scripture.

    WE DENY that adopting a homosexual or transgender self-conception is consistent with God’s holy purposes in creation and redemption.
    우리는 남성 또는 여성으로서의 자아개념은 성경에서 계시하고 있는 바와 같이 하나님의 거룩하신 창조목적과 구속사역에 의해 정의되어야 한다고 믿음으로 선언한다.

    우리는 동성애 또는 트랜스잰더로서의 자아개념을 취하는 것이 하나님의 거룩하신 창조목적과 구속사역에 일치한다는 것을 거부한다.

    Article 8

    WE AFFIRM that people who experience sexual attraction for the same sex may live a rich and fruitful life pleasing to God through faith in Jesus Christ, as they, like all Christians, walk in purity of life.

    WE DENY that sexual attraction for the same sex is part of the natural goodness of God’s original creation, or that it puts a person outside the hope of the gospel.
    우리는 동성 간에 성적 매력을 경험하는 사람들이 삶의 순결을 지키면서 다른 모든 그리스도인들이 그러하듯이 믿음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 하나님을 기쁘시게 하며 풍성하고 유익한 삶을 살 수 있을 것이라고 선언한다.

    우리는 동성에 대한 성적매력이 하나님의 원래 피조물에 대한 자연스러운 선의의 한 부분이라거나 또는 인간을 복음의 소망 밖에 두는 것을 거부한다.

    Article 9

    WE AFFIRM that sin distorts sexual desires by directing them away from the marriage covenant and toward sexual immorality— a distortion that includes both heterosexual and homosexual immorality.

    WE DENY that an enduring pattern of desire for sexual immorality justifies sexually immoral behavior.
    죄란 이성애와 동성애 양쪽 모두의 부도덕함을 포함하여 왜곡된 성행위를 함으로써 결혼 서약에 위배되고 성적으로 부도덕한 방향으로 인도함으로써 성적 욕망을 왜곡하는 것임을 선언한다.

    우리는 부도덕한 성적욕구의 지속적인 패턴이 성적으로 부도덕한 행동을 정당화할 수 있다는 것을 거부한다.

    Article 10

    WE AFFIRM that it is sinful to approve of homosexual immorality or transgenderism and that such approval constitutes an essential departure from Christian faithfulness and witness.

    WE DENY that the approval of homosexual immorality or transgenderism is a matter of moral indifference about which otherwise faithful Christians should agree to disagree.
    우리는 동성애의 부도덕함이나 트랜스젠더주의를 인정하는 것이 죄가 되며, 그러한 인정이 신실함과 증인된 그리스도인의 삶으로부터 근본적으로 멀어지게 한다고 선언한다.

    우리는 동성애의 부도덕함 또는 트랜스젠더주의를 용인하는 것에 대해 신실한 그리스도인들이 동의하지 않아야 할 것에 동의하는 도덕적 무관심의 문제라는 것을 거부한다.

    Article 11

    WE AFFIRM our duty to speak the truth in love at all times, including when we speak to or about one another as male or female.

    WE DENY any obligation to speak in such ways that dishonor God’s design of his imagebearers as male and female.
    우리는 남성이나 여성으로서 서로에 대해 이야기하는 것을 포함하여 언제나 사랑 안에서 진실을 말하는 것이 우리의 의무임을 선언한다.

    우리는 남성과 여성으로서 그 자신의 형상대로 지으신 하나님의 계획을 욕되게 하는 방법으로 이야기하는 어떠한 당위성도 거부한다.

    Article 12

    WE AFFIRM that the grace of God in Christ gives both merciful pardon and transforming power, and that this pardon and power enable a follower of Jesus to put to death sinful desires and to walk in a manner worthy of the Lord.

    WE DENY that the grace of God in Christ is insufficient to forgive all sexual sins and to give power for holiness to every believer who feels drawn into sexual sin.
    우리는 그리스도 안에서 하나님의 은혜가 자비로운 용서와 함께 죄인을 변화시키는 힘을 주며, 이 용서와 권세로 예수님을 따르는 사람들이 육체의 정욕을 죽이고 주께 합당하게 행할 수 있다고 선언한다.

    우리는 그리스도 안에 있는 하나님의 은혜가 모든 성적이 범죄를 용서하고 성적인 죄악에 빠진 모든 믿는 자에게 거룩함을 회복하게 하기 위한 권능이 충분하지 않다는 것을 거부한다.

    Article 13

    WE AFFIRM that the grace of God in Christ enables sinners to forsake transgender selfconceptions and by divine forbearance to accept the God-ordained link between one’s biological sex and one’s self-conception as male or female.

    WE DENY that the grace of God in Christ sanctions self-conceptions that are at odds with God’s revealed will.
    우리는 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 은혜로 죄인들이 트랜스젠더라는 자기 개념을 버리고 거룩한 인내로써 하나님이 정하신 인간의 생물학적 성별과 남성 또는 여성으로서의 자아개념을 받아들여야 한다고 선언한다.

    우리는 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 은혜가 하나님께서 보이신 뜻에 정면으로 대치하는 자기 개념을 방해한다는 것을 거부한다.

    Article 14

    WE AFFIRM that Christ Jesus has come into the world to save sinners and that through Christ’s death and resurrection forgiveness of sins and eternal life are available to every person who repents of sin and trusts in Christ alone as Savior, Lord, and supreme treasure.

    WE DENY that the Lord’s arm is too short to save or that any sinner is beyond his reach.
    우리는 그리스도 예수께서 죄인들을 구원하시려고 세상에 임하셨다는 것과 예수 그리스도만이 구세주이며 주인이시며, 존귀한 보배로서 죽음과 부활을 통해 죄사함과 회개하는 모든 사람들에게 영원한 생명을 주신다는 것을 선언한다.

    우리는 주님의 팔이 죄인을 구원하기에는 너무 짧다거나 어떤 죄인이라도 구원에 이를 수 없다는 것을 거부한다.